ITALIANO !!
ITALIANO !!
hello you can have the firmware in ITALIAN?
ciao è possibile avere il firmware in ITALIANO ?
Hallo können Sie die Firmware auf ITALIENISCH haben?
ciao è possibile avere il firmware in ITALIANO ?
Hallo können Sie die Firmware auf ITALIENISCH haben?
Re: ITALIANO !!
Just take "english_text.asm" from the source available from bitbucket, rename it to "italian-text.asm", translate and when done submit to Heinrichs-Weikamp....
OSTC 2N #4807
Re: ITALIANO !!
As a matter of fact, I also look for volunteers to translate OSTC-Planner software's messages to Italian...
Cheers,
Cheers,
~~~~
JeanDo, http://ostc-planner.net, OSTC Mk.2 1455, 2N 2799, DR5 171.
JeanDo, http://ostc-planner.net, OSTC Mk.2 1455, 2N 2799, DR5 171.
Re: ITALIANO !!
Hi there, I cannot program it but i can translate it easily, please send me the text to be translated from english or french to Italian.
paolo_bago@hotmail.com
paolo_bago@hotmail.com
Re: ITALIANO !!
dove posso trovare "english_text.asm"
where can I find "english_text.asm"
where can I find "english_text.asm"
-
- Posts: 4465
- Joined: 13 May 2007, 18:07
Re: ITALIANO !!
Hi Lorenzo,
Before you start, one of your Italian colleagues is already working on the translation...
Cheers,
Matthias
Before you start, one of your Italian colleagues is already working on the translation...
Cheers,
Matthias
Re: ITALIANO !!
hello,
just curious if the Italian file is been updated in the lates firmware.
just curious if the Italian file is been updated in the lates firmware.
-
- Posts: 4465
- Joined: 13 May 2007, 18:07
Re: ITALIANO !!
Yes, we have released the 2.28beta in Italiano, too.
Re: ITALIANO !!
Lorenzo quella e' la versione beta...non penso che ed anche da istruzione non e'consigliato fare le immersioni.
La versione ufficiale se non sbaglio e la V2.21 dove non c'e' l' Italiano.
Per cui la versione deve essere aggiornata..
Correggimi se sbaglio.
grazie mille.
Lorenzo that is the 'beta version ... I do not think I'm going to dive with a beta version.
The official release version V2.21 if I remember correctly, there isn't the Italian file.
So the version will be updated in the new release..... looking the number V2.3
Correct me if I'm wrong.
thanks a lot.
La versione ufficiale se non sbaglio e la V2.21 dove non c'e' l' Italiano.
Per cui la versione deve essere aggiornata..
Correggimi se sbaglio.
grazie mille.
Lorenzo that is the 'beta version ... I do not think I'm going to dive with a beta version.
The official release version V2.21 if I remember correctly, there isn't the Italian file.
So the version will be updated in the new release..... looking the number V2.3
Correct me if I'm wrong.
thanks a lot.
Re: ITALIANO !!
If the Italian language file from beta 2.28 is backwards compatible to stable 2.21 you could compile an Italian firmware yourself.
OSTC 2N #4807
Re: ITALIANO !!
DiverM Wrote:
-------------------------------------------------------
> If the Italian language file from beta 2.28 is
> backwards compatible to stable 2.21 you could
> compile an Italian firmware yourself.
Yes I could, but do you have an answer for the other 99% of the people doesn't how to do it??
-------------------------------------------------------
> If the Italian language file from beta 2.28 is
> backwards compatible to stable 2.21 you could
> compile an Italian firmware yourself.
Yes I could, but do you have an answer for the other 99% of the people doesn't how to do it??
Re: ITALIANO !!
Well, those people either A) have to wait a little bit longer for the next stable version (may indeed be 2.3) or B) live with the english language file...
-
- Posts: 675
- Joined: 01 Jan 2012, 22:41
Re: ITALIANO !!
Having language files is a luxury... Other dive computers are only in english available.
regards,
scubatinoo
> OSTC 2N 3705 & OSTC 2 18807 <
scubatinoo
> OSTC 2N 3705 & OSTC 2 18807 <
Re: ITALIANO !!
scubatinoo Wrote:
-------------------------------------------------------
> Having language files is a luxury... Other dive
> computers are only in english available.
(tu)
-------------------------------------------------------
> Having language files is a luxury... Other dive
> computers are only in english available.
(tu)
/Petter
Trimix, Full Cave, Instructor
> OSTC 2N #4292 - 3.00
Trimix, Full Cave, Instructor
> OSTC 2N #4292 - 3.00
Re: ITALIANO !!
German, italian, French, Turkish, Croatian, Polish, Spanish, this is an open source program isn't a luxury it is a pleasure to help.........
Thank you.
Thank you.
Re: ITALIANO !!
N2 Wrote:
-------------------------------------------------------
> DiverM Wrote:
> --------------------------------------------------
> -----
> > If the Italian language file from beta 2.28 is
> > backwards compatible to stable 2.21 you could
> > compile an Italian firmware yourself.
> Yes I could, but do you have an answer for the
> other 99% of the people doesn't how to do it??
Ask someone, who can compile, nicely and hope he or she does a good job compiling your custom firmware?
-------------------------------------------------------
> DiverM Wrote:
> --------------------------------------------------
> -----
> > If the Italian language file from beta 2.28 is
> > backwards compatible to stable 2.21 you could
> > compile an Italian firmware yourself.
> Yes I could, but do you have an answer for the
> other 99% of the people doesn't how to do it??
Ask someone, who can compile, nicely and hope he or she does a good job compiling your custom firmware?
OSTC 2N #4807
Re: ITALIANO !!
I don't speak Italian, but would be happy to compile a new version of the firmware for you if this helps?
The process would be I would send you a file with a list of the English (or any other language currently supported) text, you provide the Italian translations and I recompile an Italian version of the firmware with these translations?
It is not so complicated really - I could try the translations myself using the Internet but think the result may amuse you
Let me now if you would like to try this?
My email address is 'parsons.cj@gmail.com'
If it work perhaps HW would consider including this with the other languages?
Ciao
The process would be I would send you a file with a list of the English (or any other language currently supported) text, you provide the Italian translations and I recompile an Italian version of the firmware with these translations?
It is not so complicated really - I could try the translations myself using the Internet but think the result may amuse you

Let me now if you would like to try this?
My email address is 'parsons.cj@gmail.com'
If it work perhaps HW would consider including this with the other languages?
Ciao
---------------------------------
Chris Parsons
OSTC 2n #2516
Chris Parsons
OSTC 2n #2516
Re: ITALIANO !!
Sorry to follow up my own message - but it looks as if the translation has already been done?
If you tell me which version you want, version 2.21 or 2.28beta? and send me your email address I can compile an Italian version for you and send it to you?
Best wishes
If you tell me which version you want, version 2.21 or 2.28beta? and send me your email address I can compile an Italian version for you and send it to you?
Best wishes
---------------------------------
Chris Parsons
OSTC 2n #2516
Chris Parsons
OSTC 2n #2516
-
- Posts: 4465
- Joined: 13 May 2007, 18:07
Re: ITALIANO !!
If you want to, you can post it here, too.
The 2.28beta has been released in Italian, btw.
Regards,
Matthias
The 2.28beta has been released in Italian, btw.
Regards,
Matthias
Re: ITALIANO !!
Hi,
I just modify the Italian Translation file... but i'm not able to recompile to create the new firmware...
If someone could compile it... I will test it. Thanks
Obviusly any advice or correction is welcome!
The file is attached here.
This is the changelog:
Sorry but I could't disable the smilies (I've attached also the changelog original)
Salve,
ho appena modificato il file di traduzione Italiano, ma non sono in grado di compliarlo per creare il firmware aggiornato.
Se qualcuno lo può fare, lo testo sul mio Osct. Grazie
Ovviamente ogni suggerimento o correzione è ben accetto.
Il file è allegato.
Questo è il changelog:
Scusate ma non sono riuscito a disabilitare le faccine, o allegato anche il file del changelog...
[pre]
All 'à' character are substitute with 'á' that probably it may be supported
Tutti i caratteri 'à' sono stati sostiuiti con 'á' che dovrebbero essere supportati
Setup Menu:
-----------
Funzioni customI -> Funzioni Custom I ['C' Maiuscola e spazio prima di 'I'
[Uppercase letter 'C'and space before I]
Setup Menu 2:
-------------
Tipodeco:Profondimet -> TipoDeco: Profondim. [Era impostato come "Profondimetro" e poszione X=.85
e credo per un errore di over flow dato che non viene
visualizzato completamente rimangono impresse alcune
lettere se la stringa successiva ha spazi vuoti es."ZH-L16CCet"]
[(it was set with "Profondimetro" with X= .85, but I
think that an overflow error occur 'cause when you
change mode it will diplay "ZH-L16CCet"]
Funzioni Custom I:
------------------
00:Inizio dive [m] -> 00:Inizio Imm. [m] [Traduction of 'dive']
01:Fine dive [m] -> 01:Fine Imm. [m] [Traduction of 'dive']
05:velocit¤[m/min] -> 05:Velocitá[m/min] [Uppercase letter 'v' and problem with extended ascii table for character 'à'
07:max.Surf.[mbar] -> 07:Max.Surf.[mbar] [Uppercase letter 'm']
09:min. O2 Dis.[%] -> 09:Min. O2 Dis.[%] [Uppercase letter 'm']
10:Dive menus[min] -> 10:T.out Menu[min]
11:Saturate x [%] -> 11:Saturaz. x [%] [Traduction]
12:Desaturate x[%] -> 12:Desaturaz. x[%] [Traduction]
14:GF alarm 1 [%] -> 14:Allarme GF 1[%] [Traduction]
15:CNSshow surf[%] -> 15:CNS Superf. [%] [Traduction]
17:ppO2 Bassa[bar] -> 17:PpO2 Bassa[bar] [Uppercase letter 'p']
18:ppO2 Alta [bar] -> 18:PpO2 Alta [bar] [Uppercase letter 'p']
19:ppO2 show [bar] -> 19:MostraPpO2[bar] [Traduction]
20:sampling rate -> 20:Campionamento [Traduction]
21:Divisor Temp -> 21:Campion. Temp. [Traduction]
22:Divisor Decodat -> 22:Campion. Deco [Traduction]
23:Divisor GF -> 23:Campion. GF [Traduction]
24:Divisor ppO2 -> 24:Campion. PpO2 [Traduction]
25:Divisor Debug -> 25:Campion. Debug [Traduction]
26:Divisor CNS -> 22:Campion. CNS [Traduction]
27:CNSshow dive[%] -> 27:CNS Immers. [%] [Traduction]
Funzioni Custom II:
-------------------
38:Sec.in Divemode -> 38:Sec. in Immers. [Traduction]
39:Adjust fixed SP -> 39:Regola SP fisso [Traduction]
40:Allarme Ceiling -> 40:All. salto deco
41:Mix type icons -> 41:Icone Misc. Gas [Traduction]
42:Lamp MigliorGas -> 42:Avv.Miglior Gas
43:AlarmProf[mbar] -> 43:All. Prof[mbar]
46:Alarm ppO2[bar] -> 46:All. PpO2 [bar]
47:AlarmVel[m/min] -> 47:All. Vel[m/min]
48:Time offset/day -> 48:Aggiusta orario
54:Gira piano Deco -> 54:Inver. Tab Deco
55:Cambia Gas[min] -> 55:Cambio Gas[min]
61:Vedi pSCR ppO2 -> 61:Vedi PpO2 pSCR
63:pSCR lung ratio -> 63:Rap C.Polm pSCR
73:unused -> 73:Inutilizzato [73 to 95]
Funzioni Custom III:
--------------------
65:Usa tappa sicur -> 65:Tappa Sicurezza
66:Show GF in NDL -> 66:Vedi GF in NDL
Dive mode:
----------
Depth -> Profonditá
Divetime -> Minuti
Tempo -> Ora
Quit Sim -> Esci Sim
SafetyStop -> Tappa Sicur.
Lead Tiss. -> Ass. Tess.
- The word "Max." moved 1px to the right
- "Tappadeco" e "Prof. Media" are diplay completely (moved 7px to the left)
- "Tempo" display completely (moved 9px to the left)
Main Menu:
----------
"Profondimentro" display completely (moved 15px to the left) instead of "Profondimet"
Impostazioni GAS
----------------
Depth +/-: -> Prof. +/-:
Impostazioni Altimetro
----------------------
imposta Altimetro -> Imposta Altimetro [moved 18px to the left
"Rif Mare: " -> Liv. Mare
Simulatore OSTC
---------------
OSTC Simulator -> Simulatore OSTC
Inizio dive -> Inizio Immersione
VARIE:
------
Rest Inaspettato dal -> Reset Inaspettato dal
"Imposta ora:" -> Imposta Ora: [moved 7px left]
"Setta" -> "Imp" [In Set Time in the lower-left corner diplay Imposta Ore then SettaMinuti
then SettaMeseti then SettaGiorno, Then SettaAnnono. Meseti and Annono
are wrong, Mese and Anno are correct, 'ti' and 'no' are an overflow error
that occour for some value too long, I suppose that is "Setta" instead
the original "Set"
DESCRIZIONI
-----------
"Tipodeco:Profondimetro" -> "Tipodeco:Profondimetro"
"Il tempo di immersione" -> "Il tempo di immersione"
"sarà Minuti:Secondi. -> "sará Minuti:Secondi."
"OSTC2 non calcolerà" -> "OSTC2 non calcolerá"
"mai Deco, tempo di " -> "Decompressione, tempo"
"di non volo e tempo di" -> "Non volo e tempo di "
"desaturazione!" -> "desaturazione, MAI!"
"Tipodeco: Apnea" -> "Tipodeco: Apnea"
"OSTC2 mostrerà" -> "OSTC2 mostrerá ogni"
"ogni discesa separ-" -> "discesa separatamente"
"atamente in Min:Sec." -> "visualizzando Min:Sec."
"Temporaneamente il" -> "Il campionamento sarà"
"samplerate sarà 1 sec" -> "impostato a 1 secondo"
"Senza calcolo Deco " -> "senza calcolo Deco"
"TipoDeco: pSCR-GF" -> "TipoDeco: pSCR-GF"
"Per passive semi-" -> "Per rebreather a circ."
"closed rebreather." -> "semichiuso passivo."
"Controlla CF32 & CF33" -> "Controlla CF32 & CF33"
"per fattori gradiente" -> "per i Gradient Factor"
"e CF61-CF63 per la" -> "e CF61-CF63 per la"
"modalità pSCR." -> "modalitá pSCR."
"TpoDeco: L16-GF OC2 -> "TipoDeco: L16-GF OC"
"Calcolo decompres-" -> "Calcolo decompressione"
"sione con il " -> "con i Gradient Factor"
"Metodo GF (GF_lo/GF" -> "(GF_lo/GF_hi)"
"_hi). Controlla CF32 &" -> "Controlla CF32 & CF33!"
"CF33! Circuito Aperto" -> "Circuito Aperto con"
"con Deep Stops." -> "Deep Stops."
"TipoDeco: L16-GF CC" -> "TipoDeco: L16-GF CC"
"Calcolo decompres-" -> "Calcolo decompressione" -
"sione con il " -> "con i Gradient Factor"
"Metodo GF (GF_lo/GF" -> "(GF_lo/GF_hi)"
"_hi). Controlla CF32 &" -> "Controlla CF32 & CF33!"
"CF33!Circuito chiuso" -> "Circuito Chiuso con"
"con Deep Stops." -> "Deep Stops."
[/pre]
P.S.
N2.. are you?
Azotino... sei tu??
I just modify the Italian Translation file... but i'm not able to recompile to create the new firmware...
If someone could compile it... I will test it. Thanks
Obviusly any advice or correction is welcome!
The file is attached here.
This is the changelog:
Sorry but I could't disable the smilies (I've attached also the changelog original)
Salve,
ho appena modificato il file di traduzione Italiano, ma non sono in grado di compliarlo per creare il firmware aggiornato.
Se qualcuno lo può fare, lo testo sul mio Osct. Grazie
Ovviamente ogni suggerimento o correzione è ben accetto.
Il file è allegato.
Questo è il changelog:
Scusate ma non sono riuscito a disabilitare le faccine, o allegato anche il file del changelog...
[pre]
All 'à' character are substitute with 'á' that probably it may be supported
Tutti i caratteri 'à' sono stati sostiuiti con 'á' che dovrebbero essere supportati
Setup Menu:
-----------
Funzioni customI -> Funzioni Custom I ['C' Maiuscola e spazio prima di 'I'
[Uppercase letter 'C'and space before I]
Setup Menu 2:
-------------
Tipodeco:Profondimet -> TipoDeco: Profondim. [Era impostato come "Profondimetro" e poszione X=.85
e credo per un errore di over flow dato che non viene
visualizzato completamente rimangono impresse alcune
lettere se la stringa successiva ha spazi vuoti es."ZH-L16CCet"]
[(it was set with "Profondimetro" with X= .85, but I
think that an overflow error occur 'cause when you
change mode it will diplay "ZH-L16CCet"]
Funzioni Custom I:
------------------
00:Inizio dive [m] -> 00:Inizio Imm. [m] [Traduction of 'dive']
01:Fine dive [m] -> 01:Fine Imm. [m] [Traduction of 'dive']
05:velocit¤[m/min] -> 05:Velocitá[m/min] [Uppercase letter 'v' and problem with extended ascii table for character 'à'
07:max.Surf.[mbar] -> 07:Max.Surf.[mbar] [Uppercase letter 'm']
09:min. O2 Dis.[%] -> 09:Min. O2 Dis.[%] [Uppercase letter 'm']
10:Dive menus[min] -> 10:T.out Menu[min]
11:Saturate x [%] -> 11:Saturaz. x [%] [Traduction]
12:Desaturate x[%] -> 12:Desaturaz. x[%] [Traduction]
14:GF alarm 1 [%] -> 14:Allarme GF 1[%] [Traduction]
15:CNSshow surf[%] -> 15:CNS Superf. [%] [Traduction]
17:ppO2 Bassa[bar] -> 17:PpO2 Bassa[bar] [Uppercase letter 'p']
18:ppO2 Alta [bar] -> 18:PpO2 Alta [bar] [Uppercase letter 'p']
19:ppO2 show [bar] -> 19:MostraPpO2[bar] [Traduction]
20:sampling rate -> 20:Campionamento [Traduction]
21:Divisor Temp -> 21:Campion. Temp. [Traduction]
22:Divisor Decodat -> 22:Campion. Deco [Traduction]
23:Divisor GF -> 23:Campion. GF [Traduction]
24:Divisor ppO2 -> 24:Campion. PpO2 [Traduction]
25:Divisor Debug -> 25:Campion. Debug [Traduction]
26:Divisor CNS -> 22:Campion. CNS [Traduction]
27:CNSshow dive[%] -> 27:CNS Immers. [%] [Traduction]
Funzioni Custom II:
-------------------
38:Sec.in Divemode -> 38:Sec. in Immers. [Traduction]
39:Adjust fixed SP -> 39:Regola SP fisso [Traduction]
40:Allarme Ceiling -> 40:All. salto deco
41:Mix type icons -> 41:Icone Misc. Gas [Traduction]
42:Lamp MigliorGas -> 42:Avv.Miglior Gas
43:AlarmProf[mbar] -> 43:All. Prof[mbar]
46:Alarm ppO2[bar] -> 46:All. PpO2 [bar]
47:AlarmVel[m/min] -> 47:All. Vel[m/min]
48:Time offset/day -> 48:Aggiusta orario
54:Gira piano Deco -> 54:Inver. Tab Deco
55:Cambia Gas[min] -> 55:Cambio Gas[min]
61:Vedi pSCR ppO2 -> 61:Vedi PpO2 pSCR
63:pSCR lung ratio -> 63:Rap C.Polm pSCR
73:unused -> 73:Inutilizzato [73 to 95]
Funzioni Custom III:
--------------------
65:Usa tappa sicur -> 65:Tappa Sicurezza
66:Show GF in NDL -> 66:Vedi GF in NDL
Dive mode:
----------
Depth -> Profonditá
Divetime -> Minuti
Tempo -> Ora
Quit Sim -> Esci Sim
SafetyStop -> Tappa Sicur.
Lead Tiss. -> Ass. Tess.
- The word "Max." moved 1px to the right
- "Tappadeco" e "Prof. Media" are diplay completely (moved 7px to the left)
- "Tempo" display completely (moved 9px to the left)
Main Menu:
----------
"Profondimentro" display completely (moved 15px to the left) instead of "Profondimet"
Impostazioni GAS
----------------
Depth +/-: -> Prof. +/-:
Impostazioni Altimetro
----------------------
imposta Altimetro -> Imposta Altimetro [moved 18px to the left
"Rif Mare: " -> Liv. Mare
Simulatore OSTC
---------------
OSTC Simulator -> Simulatore OSTC
Inizio dive -> Inizio Immersione
VARIE:
------
Rest Inaspettato dal -> Reset Inaspettato dal
"Imposta ora:" -> Imposta Ora: [moved 7px left]
"Setta" -> "Imp" [In Set Time in the lower-left corner diplay Imposta Ore then SettaMinuti
then SettaMeseti then SettaGiorno, Then SettaAnnono. Meseti and Annono
are wrong, Mese and Anno are correct, 'ti' and 'no' are an overflow error
that occour for some value too long, I suppose that is "Setta" instead
the original "Set"
DESCRIZIONI
-----------
"Tipodeco:Profondimetro" -> "Tipodeco:Profondimetro"
"Il tempo di immersione" -> "Il tempo di immersione"
"sarà Minuti:Secondi. -> "sará Minuti:Secondi."
"OSTC2 non calcolerà" -> "OSTC2 non calcolerá"
"mai Deco, tempo di " -> "Decompressione, tempo"
"di non volo e tempo di" -> "Non volo e tempo di "
"desaturazione!" -> "desaturazione, MAI!"
"Tipodeco: Apnea" -> "Tipodeco: Apnea"
"OSTC2 mostrerà" -> "OSTC2 mostrerá ogni"
"ogni discesa separ-" -> "discesa separatamente"
"atamente in Min:Sec." -> "visualizzando Min:Sec."
"Temporaneamente il" -> "Il campionamento sarà"
"samplerate sarà 1 sec" -> "impostato a 1 secondo"
"Senza calcolo Deco " -> "senza calcolo Deco"
"TipoDeco: pSCR-GF" -> "TipoDeco: pSCR-GF"
"Per passive semi-" -> "Per rebreather a circ."
"closed rebreather." -> "semichiuso passivo."
"Controlla CF32 & CF33" -> "Controlla CF32 & CF33"
"per fattori gradiente" -> "per i Gradient Factor"
"e CF61-CF63 per la" -> "e CF61-CF63 per la"
"modalità pSCR." -> "modalitá pSCR."
"TpoDeco: L16-GF OC2 -> "TipoDeco: L16-GF OC"
"Calcolo decompres-" -> "Calcolo decompressione"
"sione con il " -> "con i Gradient Factor"
"Metodo GF (GF_lo/GF" -> "(GF_lo/GF_hi)"
"_hi). Controlla CF32 &" -> "Controlla CF32 & CF33!"
"CF33! Circuito Aperto" -> "Circuito Aperto con"
"con Deep Stops." -> "Deep Stops."
"TipoDeco: L16-GF CC" -> "TipoDeco: L16-GF CC"
"Calcolo decompres-" -> "Calcolo decompressione" -
"sione con il " -> "con i Gradient Factor"
"Metodo GF (GF_lo/GF" -> "(GF_lo/GF_hi)"
"_hi). Controlla CF32 &" -> "Controlla CF32 & CF33!"
"CF33!Circuito chiuso" -> "Circuito Chiuso con"
"con Deep Stops." -> "Deep Stops."
[/pre]
P.S.
N2.. are you?
Azotino... sei tu??
Stefano
MK2 n.1414
MK2 n.1414
-
- Posts: 4465
- Joined: 13 May 2007, 18:07
Re: ITALIANO !!
Thanks - updated into the repository.
regards,
Matthias
regards,
Matthias