Some translation help needed

Legacy OSTC's
Post Reply
heinrichsweikamp
Posts: 4446
Joined: Sunday 13. May 2007, 18:07

Some translation help needed

Post by heinrichsweikamp »

For the 3.0 stable we still need some parts translated. I'm sure somebody here can help :-)

Needed is the part within the " "...


Needed: French only
; pSCR-GF mode description
TCODE .0, .35, "Decotype: pSCR-GF" ;356 Decotype: pSCR-GF
TCODE .0, .65, "For passive semi-" ;357 For passive semi-
TCODE .0, .95, "closed rebreather." ;358 closed rebreather.
TCODE .0, .125, "Check CF32 & CF33" ;359 Check CF32 & CF33
TCODE .0, .155, "for gradient factors" ;360 for gradient factors
TCODE .0, .185, "and CF61-CF63 for" ;361 and CF61-CF63 for
TCODE .0, .215, "pSCR features." ;362 pSCR features.

Needed: French, Italian and Spanish
; CF74
TCODE .40, .35, "Batt.Time [min]" ;203 Batt. Time [min]
; CF55
TCODE .40, .35, "Gas switch[min]" ;177 Gas switch[min]

Thanks,
Matthias
Stephane
Posts: 84
Joined: Wednesday 15. September 2010, 11:42

Re: Some translation help needed

Post by Stephane »

TCODE .0, .35, "Type déco: pSCR-GF" ;356 Decotype: pSCR-GF
TCODE .0, .65, "Pour semi-fermé passif" ;357 For passive semi-
TCODE .0, .95, "circuit fermé." ;358 closed rebreather.

in real "recycleur circuit fermé"

TCODE .0, .125, "Vérifiez CF32 & CF33" ;359 Check CF32 & CF33
TCODE .0, .155, "pour facteurs de gradient" ;360 for gradient factors
TCODE .0, .185, "et CF61-CF63 et" ;361 and CF61-CF63 for
TCODE .0, .215, "caract. pSCR ." ;362 pSCR features.

I'm sure Bardass will have a better translation.
--
Stéphane Acounis
Bardass
Posts: 290
Joined: Tuesday 11. January 2011, 20:11

Re: Some translation help needed

Post by Bardass »

what are the limits ?
Bardass
heinrichsweikamp
Posts: 4446
Joined: Sunday 13. May 2007, 18:07

Re: Some translation help needed

Post by heinrichsweikamp »

15chars for the two custom functions and 19chars for the decotype text.

Regards,
Matthias
Bardass
Posts: 290
Joined: Tuesday 11. January 2011, 20:11

Re: Some translation help needed

Post by Bardass »

"for gradient factors" takes 20 ;)
Bardass
heinrichsweikamp
Posts: 4446
Joined: Sunday 13. May 2007, 18:07

Re: Some translation help needed

Post by heinrichsweikamp »

21 is max, actually.
Bardass
Posts: 290
Joined: Tuesday 11. January 2011, 20:11

Re: Some translation help needed

Post by Bardass »

[pre]
TCODE .0, .35, "Decotype: pSCR-GF" -> "Type déco: pSCR-GF" long(18)
TCODE .0, .65, "For passive semi-" -> "Pour semi passif-" long(17)
TCODE .0, .95, "closed rebreather." -> "circuit fermé." long(14)
TCODE .0, .125, "Check CF32 & CF33" -> "Vérifiez CF32&CF33" long(18)
TCODE .0, .155, "for gradient factors" -> "pour facteurs gradient" long(22)
TCODE .0, .185, "and CF61-CF63 for" -> "et CF61-CF63 pour" long(17)
TCODE .0, .215, "pSCR features." -> "fonctions pSCR." long(15)

; CF74 
TCODE .40, .35, "Batt.Time [min]" -> "AlarmeAccu[min]" long(15)
; CF55 
TCODE .40, .35, "Gas switch[min]" -> "Chgt gaz [min]" long(14)
[/pre]

almost as same as Stephane ;)
Bardass
reivilos
Posts: 27
Joined: Monday 30. January 2012, 02:33

Re: Some translation help needed

Post by reivilos »

Hi Guys,

I know I come to this thread after the release, but it's never too late ...

It is likely that the two items:

TCODE .0, .65, "For passive semi-"
TCODE .0, .95, "closed rebreather."

are not independent, but always used together in just one sentence, right ?

So it would be preferable to translate them as one unit rather than separately.
I'm thinking along the lines of "Pour recycleur passif semi-fermé", to be split in two.

Does it make sense to you ?
Olivier.
OSTC 2N #3059
Emanuel
Posts: 2
Joined: Thursday 23. May 2013, 13:24

Re: Some translation help needed

Post by Emanuel »

Maybe someone did it already and for the 3.00 its too late, but anyhow:

Needed: French, Italian and Spanish
; CF74
TCODE .40, .35, "Batt.Time [min]" ;203 Batt. Time [min]
; CF55
TCODE .40, .35, "Gas switch[min]" ;177 Gas switch[min]

Italian
; CF74
TCODE .40, .35, "Batt.Time [min]" ;203 Batt. Time [min] --> Allarme Batt.[min]
; CF55
TCODE .40, .35, "Gas switch[min]" ;177 Gas switch[min] --> Cambio gas [min]
heinrichsweikamp
Posts: 4446
Joined: Sunday 13. May 2007, 18:07

Re: Some translation help needed

Post by heinrichsweikamp »

Hi,

It has been changed in the code already but it was too late for the official 3.00 release. This will be public released in the next beta or stable.

Anyway, here it's attached including your changes. ;)

regards,
Matthias
Emanuel
Posts: 2
Joined: Thursday 23. May 2013, 13:24

Re: Some translation help needed

Post by Emanuel »

Hallo Matthias,

kein Problem, ich habe nur länger nicht ins Forum geschaut und die Anfrage zu spät gesehen. Werde versuchen das nächste Mal schneller zu sein.
Gruß,
Emanuel
Post Reply